Hear the Wind Sing
"Правительство, назначаемое президентом, является высшим исполнительным органом государства и должно пользоваться поддержкой народа."
"Полагают, что он будет избран депутатом Государственной думы на выборах, которые будут проведены на будущей неделе в воскресенье."

Боже, в русском запутываюсь, по-английски даже думать об этом боюсь, а только что перевела это (и еще 10 таких предложений) на японский.
Блин, первый звоночек о "не только охаё и итадакимас" детектед...

@музыка: Mechanical Poet - Hermetical Orchard

@темы: nihongo, перевод, жалуюсь на петьку, он дразница, uni

Комментарии
07.09.2010 в 16:52

выдавай свое безумие малыми порциями, нельзя же все сразу
XD...=D...=)...=\...=(...=О...XO <- иллюстрация "я открыл учебник японского языка"

хотя я вот тут думаю что хуже - новая лексика такого ммм...масштаба или новая грамматика?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail